SMiki5five (talk | contribs) |
Pangaearocks (talk | contribs) m (→top: clean up, typos fixed: conotations → connotations) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
'''Hen llinge''' is the language of [[Aen Seidhe]] elves. As it is one of the oldest languages still in use, it is referred to as the '''Old''' or '''Elder Speech''' while the lingua franca is [[Common Speech]]. It is used currently not only by elves, but also by mages and scholars. Sung versions of Elder Speech are used by [[dryad]]s, [[siren]]s and [[nereid]]s. [[Nilfgaardian dialect|Nilfgaardian]] and [[Skellige dialect|Skellige]] dialects both derive from Elder Speech. |
'''Hen llinge''' is the language of [[Aen Seidhe]] elves. As it is one of the oldest languages still in use, it is referred to as the '''Old''' or '''Elder Speech''' while the lingua franca is [[Common Speech]]. It is used currently not only by elves, but also by mages and scholars. Sung versions of Elder Speech are used by [[dryad]]s, [[siren]]s and [[nereid]]s. [[Nilfgaardian dialect|Nilfgaardian]] and [[Skellige dialect|Skellige]] dialects both derive from Elder Speech. |
||
− | Its vocabulary is based heavily on the Gaelic and Celtic languages of Ireland, Scotland and Wales, although in some cases [[Andrzej Sapkowski|Sapkowski]] has used also |
+ | Its vocabulary is based heavily on the Gaelic and Celtic languages of Ireland, Scotland and Wales, although in some cases [[Andrzej Sapkowski|Sapkowski]] has used also connotations with more "popular" tongues, like German and English. The two basic verbs, 'to be' and 'to have', are borrowed from Italian and Latin.<ref name="interview1">''[http://web.archive.org/web/20071215043502/http://www.sapkowski.pl/modules.php?name=News&file=article&sid=453 "Nie bądź, kurwa, taki Geralt" - community interview]''</ref> |
<font size="1">Old Speech - Polish original text on [http://web.archive.org/web/20140324172408/http://www.sapkowski.pl/modules.php?op=modload&name=Companion&file=index&func=slownik Andrzej Sapkowski Zone]</font> |
<font size="1">Old Speech - Polish original text on [http://web.archive.org/web/20140324172408/http://www.sapkowski.pl/modules.php?op=modload&name=Companion&file=index&func=slownik Andrzej Sapkowski Zone]</font> |
||
== Dictionary == |
== Dictionary == |
||
+ | It should be noted that spelling of some words vary throughout the novels, due to dialectal differences or just author's mistakes. |
||
+ | |||
{|cellpadding="5" cellspacing="0" width="95%" style="margin:auto;" |
{|cellpadding="5" cellspacing="0" width="95%" style="margin:auto;" |
||
|- |
|- |
||
Line 20: | Line 22: | ||
! class="unsortable" | English |
! class="unsortable" | English |
||
|- |
|- |
||
+ | | a’báeth |
||
− | | a'baeth |
||
| kiss |
| kiss |
||
|- |
|- |
||
+ | | a’taeghane |
||
− | | a'taeghane |
||
| today |
| today |
||
|- |
|- |
||
| aard |
| aard |
||
| misspeling of "ard" |
| misspeling of "ard" |
||
⚫ | |||
− | | aark |
||
− | | floe |
||
|- |
|- |
||
| aark, aark |
| aark, aark |
||
Line 53: | Line 52: | ||
| ''indefinite pronoun'' one, ones; of; for; from; to |
| ''indefinite pronoun'' one, ones; of; for; from; to |
||
|- |
|- |
||
+ | | aen’drean |
||
− | | aen'drean |
||
| enter? |
| enter? |
||
|- |
|- |
||
− | | aenye |
+ | | [[aenye]] |
| fire, fiery |
| fire, fiery |
||
|- |
|- |
||
| aep |
| aep |
||
− | | in; of; appears to be just general genitive, not marking solely hereditary ties |
+ | | in; of; son of; appears to be just general genitive, not marking solely hereditary ties |
|- |
|- |
||
| aép |
| aép |
||
Line 83: | Line 82: | ||
| small, minor, vague |
| small, minor, vague |
||
|- |
|- |
||
+ | | an’givare |
||
− | | an'givare |
||
| informer, spy |
| informer, spy |
||
|- |
|- |
||
Line 105: | Line 104: | ||
| woman |
| woman |
||
|- |
|- |
||
+ | | beann’shie |
||
− | | beann'shie |
||
| [[Beann'shie (creature)|beann'shie]], or banshee |
| [[Beann'shie (creature)|beann'shie]], or banshee |
||
|- |
|- |
||
Line 115: | Line 114: | ||
|- |
|- |
||
| blathanna |
| blathanna |
||
− | | |
+ | | Seems to be genitive: flowers', of flowers |
|- |
|- |
||
| [[blathe]] |
| [[blathe]] |
||
Line 194: | Line 193: | ||
! class="unsortable" | English |
! class="unsortable" | English |
||
|- |
|- |
||
− | | d'yaebl |
+ | | [[d'yaebl]] |
| devil (in [[The Witcher (computer game)|game]] both a [[D'yaebl (sword)|sword]] and a [[D'yaebl (wolf)|wolf]] bear this name) |
| devil (in [[The Witcher (computer game)|game]] both a [[D'yaebl (sword)|sword]] and a [[D'yaebl (wolf)|wolf]] bear this name) |
||
|- |
|- |
||
Line 212: | Line 211: | ||
| white flame |
| white flame |
||
|- |
|- |
||
+ | | dh’oine |
||
− | | dh'oine |
||
| human (in [[The Witcher (computer game)|game]] also in form ''dh'oinne'') |
| human (in [[The Witcher (computer game)|game]] also in form ''dh'oinne'') |
||
|- |
|- |
||
Line 223: | Line 222: | ||
| dol |
| dol |
||
| dale; dell; vale; valley |
| dale; dell; vale; valley |
||
⚫ | |||
+ | | drieschot |
||
+ | | triangle |
||
|- |
|- |
||
| dwimmer |
| dwimmer |
||
Line 249: | Line 251: | ||
| indefinite article ''(a/an)'' |
| indefinite article ''(a/an)'' |
||
|- |
|- |
||
+ | | en’leass |
||
− | | en'leass |
||
| laced, tied ([[ellylon]]) |
| laced, tied ([[ellylon]]) |
||
|- |
|- |
||
Line 255: | Line 257: | ||
| daisy |
| daisy |
||
|- |
|- |
||
+ | | ensh’eass |
||
− | | ensh'eass |
||
| enchanting, enthralling, charming, glamourous ([[ellylon]]) |
| enchanting, enthralling, charming, glamourous ([[ellylon]]) |
||
|- |
|- |
||
Line 300: | Line 302: | ||
| folie |
| folie |
||
| frenzy |
| frenzy |
||
+ | |- |
||
+ | | fraeren |
||
+ | | brothers |
||
|} |
|} |
||
Line 308: | Line 313: | ||
! class="unsortable" | English |
! class="unsortable" | English |
||
|- |
|- |
||
+ | | gar’ean |
||
− | | gar'ean |
||
| note; consider |
| note; consider |
||
|- |
|- |
||
Line 326: | Line 331: | ||
| look, observe? |
| look, observe? |
||
|- |
|- |
||
+ | | gvalch’ca |
||
− | | gvalch'ca |
||
| falconess |
| falconess |
||
|- |
|- |
||
Line 351: | Line 356: | ||
| Unit; group of friends |
| Unit; group of friends |
||
|- |
|- |
||
− | | [[Havekar| |
+ | | [[Havekar|hav’caaren]] |
| [[hawker]](s); based on Elder Speech word for 'rapacious' |
| [[hawker]](s); based on Elder Speech word for 'rapacious' |
||
|- |
|- |
||
Line 386: | Line 391: | ||
| [[kelpie]] |
| [[kelpie]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | Ker’zaer <ref name="notmentioned">in ''[[CD Projekt's The Witcher franchise|The Witcher]]'' game series</ref> |
| Emperor ([[Nilfgaardian dialect]]) |
| Emperor ([[Nilfgaardian dialect]]) |
||
|} |
|} |
||
Line 410: | Line 415: | ||
| llech |
| llech |
||
| stone |
| stone |
||
+ | |- |
||
+ | | Loc’hlaith |
||
+ | | Lady of the Lake ([[ellylon]]) |
||
|- |
|- |
||
| luned |
| luned |
||
Line 461: | Line 469: | ||
! class="unsortable" | English |
! class="unsortable" | English |
||
|- |
|- |
||
+ | | naev’de |
||
− | | naev'de |
||
| nine of |
| nine of |
||
|- |
|- |
||
Line 526: | Line 534: | ||
|- |
|- |
||
| saov |
| saov |
||
− | | spirit, soul, ghost? |
+ | | spirit, soul, ghost? (See: [[Wikipedia:Samhain#Etymology]]) |
|- |
|- |
||
| [[savaed]] |
| [[savaed]] |
||
| One eighth of the year in the [[elven calendar]] |
| One eighth of the year in the [[elven calendar]] |
||
|- |
|- |
||
− | | [[scoia'tael]] |
+ | | [[scoia'tael|scoia’tael]] |
| squirrel(s) |
| squirrel(s) |
||
|- |
|- |
||
Line 549: | Line 557: | ||
| sled |
| sled |
||
|- |
|- |
||
+ | | sor’ca |
||
− | | sor'ca |
||
| little sister |
| little sister |
||
|- |
|- |
||
Line 555: | Line 563: | ||
| shoot (verb) |
| shoot (verb) |
||
|- |
|- |
||
+ | | spar’le |
||
− | | spar'le |
||
| shoot him |
| shoot him |
||
|- |
|- |
||
Line 614: | Line 622: | ||
| ware; goods? |
| ware; goods? |
||
|- |
|- |
||
+ | | vatt’ghern |
||
− | | vatt'ghern |
||
| [[witcher]] |
| [[witcher]] |
||
|- |
|- |
||
Line 620: | Line 628: | ||
| fast, quick; quickly |
| fast, quick; quickly |
||
|- |
|- |
||
+ | | voe’rle |
||
− | | voe'rle |
||
| stop, halt? |
| stop, halt? |
||
|- |
|- |
||
Line 653: | Line 661: | ||
|- |
|- |
||
| yeá |
| yeá |
||
− | | so |
+ | | so, yes |
|- |
|- |
||
| yghern |
| yghern |
||
Line 690: | Line 698: | ||
| [[Iskra|Fire Child]] |
| [[Iskra|Fire Child]] |
||
|- |
|- |
||
− | | [[Aen N'og Mab Taedh'morc]] |
+ | | [[Aen N'og Mab Taedh'morc|Aen N’og Mab Taedh’morc]] |
| "Practices for a Young Bard" |
| "Practices for a Young Bard" |
||
|- |
|- |
||
Line 705: | Line 713: | ||
| Woman of woods, dryad |
| Woman of woods, dryad |
||
|- |
|- |
||
+ | | Aenyell’hael |
||
− | | Aenyell'hael |
||
| Baptism of fire, also the name of a [[Baptism of Fire|novel]] |
| Baptism of fire, also the name of a [[Baptism of Fire|novel]] |
||
|- |
|- |
||
Line 735: | Line 743: | ||
| Myrkvid Forest/Grove |
| Myrkvid Forest/Grove |
||
|- |
|- |
||
− | | Caer |
+ | | Caer a’Muirehen |
| Old Sea Keep; Keep of the Elder Sea ([[Blood of Elves]] , UK); [[Kaer Morhen|Witchers' fortress]] |
| Old Sea Keep; Keep of the Elder Sea ([[Blood of Elves]] , UK); [[Kaer Morhen|Witchers' fortress]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Ceann Treise]] |
| [[Ceann Treise]] |
||
− | | a cascade in [[Brokilon]]; meaning uncertain |
+ | | a cascade in [[Brokilon]]; meaning uncertain, possibly "headstrong"? |
|- |
|- |
||
| [[Conynhaela]] |
| [[Conynhaela]] |
||
Line 771: | Line 779: | ||
| maturing; the seventh [[savaed]] in the [[elven calendar]] |
| maturing; the seventh [[savaed]] in the [[elven calendar]] |
||
|- |
|- |
||
+ | | Mear’ya |
||
− | | Mear'ya |
||
| Maria, Mary (for some reason brings not so nice connotations<ref>The ''[[Baptism of Fire]]'', chapter one</ref>) |
| Maria, Mary (for some reason brings not so nice connotations<ref>The ''[[Baptism of Fire]]'', chapter one</ref>) |
||
|- |
|- |
||
Line 791: | Line 799: | ||
| [[Velen (savaed)|Velen]] |
| [[Velen (savaed)|Velen]] |
||
| autumn [[equinox]]; the eighth [[savaed]] in the [[elven calendar]] |
| autumn [[equinox]]; the eighth [[savaed]] in the [[elven calendar]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Vrihedd]] |
||
+ | | Freedom? |
||
|- |
|- |
||
| [[Cintra|Xin'trea]] |
| [[Cintra|Xin'trea]] |
||
Line 805: | Line 816: | ||
| By my Sword, I swear a Blood Oath, the Highest Queen, Lioness of Cintra! ([[Skellige dialect]]) |
| By my Sword, I swear a Blood Oath, the Highest Queen, Lioness of Cintra! ([[Skellige dialect]]) |
||
|- |
|- |
||
− | | A |
+ | | A d’yaebl aép arse |
| Into devil's ass |
| Into devil's ass |
||
|- |
|- |
||
Line 811: | Line 822: | ||
| Greetings, Child of Brokilon! |
| Greetings, Child of Brokilon! |
||
|- |
|- |
||
− | | Dubhenn haern am glândeal, |
+ | | Dubhenn haern am glândeal, morc’h am fhean aiesin |
| My glare will pierce through darkness, my brightness will scatter the shadow |
| My glare will pierce through darkness, my brightness will scatter the shadow |
||
|- |
|- |
||
| Ess’creasa, sor’ca |
| Ess’creasa, sor’ca |
||
− | | It's |
+ | | It's necessary, little sister |
+ | |- |
||
+ | | Ess'tedd, esse creasa |
||
+ | | It's time, it is necessary |
||
|- |
|- |
||
| Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth |
| Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth |
||
Line 829: | Line 843: | ||
| Another place, another time |
| Another place, another time |
||
|- |
|- |
||
− | | Lambert cáen me |
+ | | Lambert cáen me a’báeth aep arse |
− | | [[Lambert]] can kiss |
+ | | [[Lambert]] can kiss my ass |
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | Que’ss aen me dicette, Enid? Vorsaeke’llan? Aen vaine? |
| What [would you say / are you saying??] to me, Daisy? Forsake them? In vain? |
| What [would you say / are you saying??] to me, Daisy? Forsake them? In vain? |
||
|- |
|- |
||
+ | | Squass’me |
||
− | | Squass'me |
||
| Excuse me; forgive me |
| Excuse me; forgive me |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | Va’esse deireádh aep eigean, va’esse eigh faidh’ar |
| Something ends, something begins |
| Something ends, something begins |
||
|} |
|} |
Revision as of 22:40, 6 March 2020
Hen llinge is the language of Aen Seidhe elves. As it is one of the oldest languages still in use, it is referred to as the Old or Elder Speech while the lingua franca is Common Speech. It is used currently not only by elves, but also by mages and scholars. Sung versions of Elder Speech are used by dryads, sirens and nereids. Nilfgaardian and Skellige dialects both derive from Elder Speech.
Its vocabulary is based heavily on the Gaelic and Celtic languages of Ireland, Scotland and Wales, although in some cases Sapkowski has used also connotations with more "popular" tongues, like German and English. The two basic verbs, 'to be' and 'to have', are borrowed from Italian and Latin.[1]
Old Speech - Polish original text on Andrzej Sapkowski Zone
Dictionary
It should be noted that spelling of some words vary throughout the novels, due to dialectal differences or just author's mistakes.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z • Names • Phrases |
A
Elder Speech | English |
---|---|
a’báeth | kiss |
a’taeghane | today |
aard | misspeling of "ard" |
aark, aark | phonetic presentation of the sound ravens/crows make |
abb | river mouth |
addan, adan | dance; dancer; dancing |
aé | first person singular subject personal pronoun I (dryad dialect) |
aedd | shard |
aefder | later, after |
aen | indefinite pronoun one, ones; of; for; from; to |
aen’drean | enter? |
aenye | fire, fiery |
aep | in; of; son of; appears to be just general genitive, not marking solely hereditary ties |
aép | in, to |
aesledde | ride on a sledge/sled |
aespar | shoot (verb.) |
aëte | summer |
aevon | river |
aine | light (possibly enlightened) |
an | small, minor, vague |
an’givare | informer, spy |
ard | up; upper; high; top; mountain; mountainous |
arse | arse (UK), ass (US), butt |
B
Elder Speech | English |
---|---|
ban | peak? |
beanna | woman |
beann’shie | beann'shie, or banshee |
blath | flower |
blathan | garland; flowers |
blathanna | Seems to be genitive: flowers', of flowers |
blathe | the fifth savaed in the elven calendar; possibly 'flowering'? |
bleidd | wolf |
bloed | blood |
bloede | bloody, damn |
Brokiloéne | of Brokilon, Brokiloni |
C
Elder Speech | English |
---|---|
caed | forest; grove |
cáelm | calm, peaceful, quiet; slowly, quietly; calm, quieten |
cáemm | come, go |
caen | can (verb) |
caer | castle; keep |
cáerme | fate, destiny |
carn | kurgan; barrow; burial mound |
carraigh | rock |
ceádmil | greet (in game appears as caed'mil; also as caedmill), greetings |
cerbin | raven |
cinerea | Ilyocoris |
coram | lion |
col | col, mountain pass |
craag | crag? |
creasa | must, necessity, obligation, inevitability |
crevan | fox |
D
Elder Speech | English |
---|---|
d'yaebl | devil (in game both a sword and a wolf bear this name) |
dearg | red |
dearme | sleep; good night (phrase) |
deireádh | end (noun) |
deith | flame |
deithwen | white flame |
dh’oine | human (in game also in form dh'oinne) |
dhu | black |
dice | say; to speak |
dol | dale; dell; vale; valley |
drieschot | triangle |
dwimmer | magic; sorcery |
E
Elder Speech | English |
---|---|
easnadh | sigh (ellylon) |
elaine | fair, beautiful |
ell | alder |
elle | of alders, alder's |
en | indefinite article (a/an) |
en’leass | laced, tied (ellylon) |
enid | daisy |
ensh’eass | enchanting, enthralling, charming, glamourous (ellylon) |
ess | be |
esse | will be |
essea | I am |
esseath | you are |
evall | horse |
evellienn | every, all |
F
Elder Speech | English |
---|---|
feainn | sun; also the sixth savaed in the elven calendar |
feainne | of sun, sunny |
feainnewedd | Sun-Child, Child of the Sun |
fen | fen (a low marshy/frequently flooded area), wetlands |
foilé | frantic; mad |
folie | frenzy |
fraeren | brothers |
G
Elder Speech | English |
---|---|
gar’ean | note; consider |
geas | curse; geis is a magical obligation/prohibition |
gláeddyv | sword |
gleann | bottom, low, valley |
gleanna | of valley |
glosse | look, observe? |
gvalch’ca | falconess |
gwen, gwyn | white (also -wen) |
gynvael | ice |
H
Elder Speech | English |
---|---|
hael | greeting; health, safety, cure? |
haela | medicine; drug? |
hanse | Unit; group of friends |
hav’caaren | hawker(s); based on Elder Speech word for 'rapacious' |
hen | elder, old, oldest |
I
Elder Speech | English |
---|---|
ichaer | blood, gene |
inis | island |
invaerne | winter |
ire | other, another |
K
Elder Speech | English |
---|---|
kelpie | kelpie |
Ker’zaer [2] | Emperor (Nilfgaardian dialect) |
L
Elder Speech | English |
---|---|
laeke | lake |
lammas | maturing |
lara | seagull |
lionors | lioness (Skellige dialect) |
llech | stone |
Loc’hlaith | Lady of the Lake (ellylon) |
luned | daughter / young girl |
M
Elder Speech | English |
---|---|
me | me, my, mine |
meáth | meet |
mid- | middle |
milva | Red kite |
minne | love (noun) |
mire | look, observe? |
mistle | waxwing, or mistle thrush, also one of the Rats |
modron | mother (Skellige dialect) |
morc | book, tome |
morvudd | enemies |
muire | sea |
N
Elder Speech | English |
---|---|
naev’de | nine of |
neén | not |
P
Elder Speech | English |
---|---|
pavienn | ape |
pest | pestilence, plague, blight |
pherian | halfling, hobbit |
pont | bridge |
Q
Elder Speech | English |
---|---|
que | that |
quirk, quirk | phonetic representation of the sound sparrows make |
R
Elder Speech | English |
---|---|
raenn | run |
rhena | queen (Skellige dialect) |
ruadhri | raiders (ellylon) |
Roethainne [2] | Redanian |
S
Elder Speech | English |
---|---|
saov | spirit, soul, ghost? (See: Wikipedia:Samhain#Etymology) |
savaed | One eighth of the year in the elven calendar |
scoia’tael | squirrel(s) |
seidh | hill, mound |
seidhe | of hills, hill's |
shaent | sing |
sidh | elf (dryad dialect) |
sledd | sled |
sor’ca | little sister |
spar | shoot (verb) |
spar’le | shoot him |
squaess | excuse; forgive |
stráede | road, path |
T
Elder Speech | English |
---|---|
taedh | bard, poet |
tearth | fear |
tedd | time, age, season |
thaesse | shut up |
tir | land |
tirth | wild boar |
tor | tower |
tuathe | wisper (ellylon) |
tvedeane | twelve, dozen |
V
Elder Speech | English |
---|---|
va | go |
va faill | goodbye, farewell |
vara | ware; goods? |
vatt’ghern | witcher |
veloë | fast, quick; quickly |
voe’rle | stop, halt? |
vort | further, away (from oneself), still |
W
Elder Speech | English |
---|---|
wedd | child |
weddien | diminutive form of 'wedd', child; kiddo |
wen | white (also as -wen) |
woed, woéd, woedd | wood; forest |
Y
Elder Speech | English |
---|---|
yeá | so, yes |
yghern | Giant centipede |
yn | on, over, upon |
ys | downward |
Z
Elder Speech | English |
---|---|
zireael | swallow (bird) |
zvaere | swear (to take an oath) |
Names
Elder Speech | English |
---|---|
Aedd Gynvael | Shard of Ice |
Aenyeweddien | Fire Child |
Aen N’og Mab Taedh’morc | "Practices for a Young Bard" |
Aen Elle | Alder Folk, People of the Alders |
Aen Saevherne | Sage |
Aen Seidhe | Hill Folk, People of the Hills |
Aen Woedbeanna | Woman of woods, dryad |
Aenyell’hael | Baptism of fire, also the name of a novel |
Aevon y Pont ar Gwennelen | River of Alabaster Bridges, Pontar |
Ard Carraigh | High Rock |
Belleteyn | blossoming |
Birke | Spring equinox; the fourth savaed in the elven calendar |
Ban Ard | Upper (peak?) |
Ban Gleán | Lower (peak)? |
Brokiloén | Brokilon |
Caed Dhu | Black Forest/Grove |
Caed Myrkvid | Myrkvid Forest/Grove |
Caer a’Muirehen | Old Sea Keep; Keep of the Elder Sea (Blood of Elves , UK); Witchers' fortress |
Ceann Treise | a cascade in Brokilon; meaning uncertain, possibly "headstrong"? |
Conynhaela | a magical cure which enables the rapid regeneration damaged or broken bones |
Craag An | once a village, now a necropolis in Brokilon; meaning uncertain |
Dol Adalatte | Valley of Adalatte-river |
Dol Blathanna | Valley of the Flowers |
Duén Canell | The Place of the Oak |
Glyswen | White River |
Gwenllech | river: White Stones |
Gwynbleidd | White Wolf |
Imbaelk | Imbolc, germination; the third savaed in the elven calendar |
Lammas | maturing; the seventh savaed in the elven calendar |
Mear’ya | Maria, Mary (for some reason brings not so nice connotations[3]) |
Midaëte | Midsummer |
Midinvaerne | Midwinter |
Saovine | 'Soul day'?; the first savaed in the elven calendar |
Tor Lara | Tower of Gulls |
Tor Zireael | Tower of the Swallow, Swallow's Tower |
Velen | autumn equinox; the eighth savaed in the elven calendar |
Vrihedd | Freedom? |
Xin'trea | Cintra in Elder Speech. |
Phrases
Elder Speech | English |
---|---|
Aen me Glaeddyv, zvaere a Bloedgeas, Ard Rhena, Lionors Aep Xintra! | By my Sword, I swear a Blood Oath, the Highest Queen, Lioness of Cintra! (Skellige dialect) |
A d’yaebl aép arse | Into devil's ass |
Ceádmil, Wedd Brokiloéne! | Greetings, Child of Brokilon! |
Dubhenn haern am glândeal, morc’h am fhean aiesin | My glare will pierce through darkness, my brightness will scatter the shadow |
Ess’creasa, sor’ca | It's necessary, little sister |
Ess'tedd, esse creasa | It's time, it is necessary |
Duettaeánn aef cirrán Cáerme Gláeddyv. Yn á esseáth | The Sword of Destiny has two edges. You are one of them |
Glaeddyv vort, beanna | Drop the sword, woman |
Glaeddyvan vort! | Drop the swords! |
Ire lokke, ire tedd | Another place, another time |
Lambert cáen me a’báeth aep arse | Lambert can kiss my ass |
Que’ss aen me dicette, Enid? Vorsaeke’llan? Aen vaine? | What [would you say / are you saying??] to me, Daisy? Forsake them? In vain? |
Squass’me | Excuse me; forgive me |
Va’esse deireádh aep eigean, va’esse eigh faidh’ar | Something ends, something begins |
Notifications
- ↑ "Nie bądź, kurwa, taki Geralt" - community interview
- ↑ 2.0 2.1 in The Witcher game series
- ↑ The Baptism of Fire, chapter one